У слова "веснушки" є красиві українські синоніми, які збагатять вашу мову.
"Веснушки" - так російською називають пігментацію на обличчі, яка захищає шкіру від шкідливого випромінювання. Людей з такою особливістю часто називають "поцілованими сонцем". Мовознавиця Лариса Чемерис ексклюзивно для УНІАН назвала милозвучні українські відповідники цього слова, які варто запамʼятати.
Українською слово "веснушки" – це веснянки. Більш розмовний варіант – ластовиння (зверніть увагу – пишеться з двома "н"). Мовознавиці більше до вподоби друге слово: воно і художнє, і красиве, і легке для нас.
Слово веснянки – це омонім, бо має два різних значення – плямки на обличчі й обрядові пісні, які співають навесні. Слово ластовиння однозначне, тому більш зрозуміле.
Та в цілому не важливо, як саме казати - "веснянки" чи "ластовиння". Обидва слова є правильними та зустрічаються в творчості українських письменників:
А як грамотно назвати людей з ластовинням? За словами експертки, "конопатий" українською буде веснянкуватий:
У словниках ще подано розмовне слово ластатий. До речі, в українських словниках також є і прикметник конопатий, і в деяких вказано, що воно означає те ж саме, що і рябий. Мовознавиця не вважає слово "конопатий" запозиченням з російської, бо його походження праслов’янське.
Як зазначає УНІАН, існує третя красива назва щодо того, як ще називають веснянки, – це ластовинки, що є поєднанням двох названих вище слів. Його також можна знайти у творах класиків. Наприклад:
Раніше ми також розповідали, як українською буде "строить глазки". У цього фразеологізму є три красивих українських відповідника.