У степу і хрущ м’ясо: Авраменко пояснив значення колоритної приказки

Інколи, щоб висловити якусь характеристику, то краще, ніж народним висловом, не скажеш, зауважує мовознавець.

Навіть найправильніша мова може здаватися сухою і невиразною без використання влучних фразеологізмів та приказок. Про одну з таких цікавих приказок, яка збагатить ваш словник, розповідає відомий український вчитель та мовознавець Олександр Авраменко.

"Іноді для того, щоб висловити якусь характеристику, то ліпше ніж народним висловом не скажеш", - зауважує мовознавець.

До прикладу він наводить ситуацію: коли немає ліпшого, то мусиш радіти з того, що є.

Перший і багатьом відомий варіант, який спадає  на думку – приказка "На безриб’ї і рак риба".

Але у нашій мові є і значно колоритніші вислови, зауважує мовознавець і наводить кілька влучних прикладів:

"Де немає співця, послухаєш і горобця", "Голодному і опеньки м’ясо", "На безлюдді і Хома чоловік", "У степу і хрущ м’ясо".

Мовні поради від Олександра Авраменка

Раніше Авраменко розповідав, як правильно називати молодих дівчат (і точно не "баришнями"), а також розповів про поширену помилку щодо слова "роковини".

Також мовознавець порадив простий лайфхак, як уникнути помилок привідмінюванні числівників.

Вас також можуть зацікавити новини: