Відомі російські фразеологізми мають давньогрецьке коріння.
"Тартарары" - це слово, яке походить від поняття "тартар" з давньогрецької міфології. Російський історик Микола Кун у своїй книжці "Легенди і міфи Стародавньої Греції" писав, що це слово позначає "жахливу безодню, сповнену вічної темряви", що знаходилася глибоко під Землею. У цю безодню, згідно з міфами, боги-олімпійці скинули титанів.
Є ще одне значення давньогрецького поняття - так називали царство мертвих, яким правив Аїд. Переносне значення слова - пекло. Цей іменник часто вживають у поєднанні з дієсловами "котитися, провалитися, летіти".
Чому кажуть "тартарары" в російській мові, ми розібралися - його можуть використовувати для позначення якоїсь безодні чи пекла. А тепер розберемося зі значеннями фразеологізмів, які будуються на основі цього іменника, а також з'ясуємо, як їх правильно перекласти українською.
Коли говорять таку фразу, то можуть мати на увазі, що справа йде до провалу, або щось руйнується, не реалізувалися якісь плани, немає надії на позитивний результат.
Перекласти фразеологізм українською можна так:
Такі варіанти перекладу є в російсько-українському словнику складної лексики мовознавця Святослава Караванського.
Таку фразу в російській мові використовують у значенні сховатися, зникнути, пропасти.
Згідно зі словником Караванського, фразеологізм українською найкраще перекласти так:
Раніше УНІАН писав, як сказати мерзенний українською мовою. Мовознавиця Лариса Чемерис назвала п'ять найкращих варіантів перекладу.