Що означає "позичати в Сірка очі": звідки походить вираз

Багато хто міг чути цей вислів, особливо в українських селах, але не всі правильно розуміють його значення.

Суто український вислів "Позичати у Сірка очі" може мати декілька значень, але усі вони пов’язані із втратою совісті та почуттям сорому.

Філолог Юлія Костюк розповіла у коментарі УНІАН, звідки взявся цей фразеологізм, коли його доречно вживати та чи є йому аналоги в інших мовах.

Що означає вислів в Сірка очей позичати

За словами мовознавиці, позичати в Сірка очі – фразеологізм, значення якого може бути роз'яснено у двох варіантах. По-перше – це втрата совісті, сорому або почуття власної гідності.

Йдеться про стан, коли людина свідомо чинить щось морально неприйнятне, розуміючи, що її вчинок буде засуджений суспільством.

Другий сенс логічно випливає з першого – це життя з наслідками такого вчинку, постійне відчуття сорому й внутрішньої негідності. Тобто вислів одночасно описує і сам безсоромний вчинок, і той моральний тягар, з яким людина змушена жити після нього.

Як зазначила фахівчиня, обидва значення об’єднує поняття моралі і уживаються в мові вже здавна:

"Його можна знайти у фольклорі, у творах письменників і в сучасному мовленні".

Водночас форма вислову може варіюватися: замість "Сірко" може з’являтися "Рябко" або "пес" чи "вовк", пояснила Юлія Михайлівна.

Очі в Сірка позичати – звідки пішов вислів

Так само, як і у випадку з багатьма іншими старими приказками, позичати в Сірка очі – фразеологізм, походження якого точно невідомо.

Філологиня пояснила, що більшість фразеологізмів мають давнє походження. У період їх формування писемність уже існувала, однак спеціальних словників тоді ще не укладали, тому зафіксувати точне походження багатьох висловів не вдалося.

Зазвичай фразеологізми ґрунтуються на метафорі – на пошуку подібності між різними явищами. Відповідно, що стосується вислову позичати в Сірка очі, значення фразеологізму, зі слів експертки, натякає на образ собаки та його погляду:

"Більшість людей легко уявляє погляд пса, який завинив: опущені очі, вираз сорому".

Імовірно, спочатку вислів позичати в Сірка очі означав стан людини, яка вже зробила щось ганебне й тепер змушена дивитися на інших із почуттям провини.

Водночас, як зауважила філологиня, можливе й інше пояснення, якщо відштовхуватися від самого слова "позичати".

Коли людина щось позичає, це означає, що свого вона не має або не може використати. Здавна ж очі вважають дзеркалом душі й люди вірили, що саме в погляді відображаються внутрішні переживання, совість і сором.

У такому разі, зі слів Юлії Михайлівни, метафора може бути глибшою: безсоромна людина, яка не відчуває провини, наче не має власних очей, тому їй і доводиться "позичати" очі в когось іншого. Втім, це тлумачення звучить складніше й менш очевидно, ніж перше.

В Сірка очі позичати – схожі вислови в інших мовах

Найближчий аналог фахівчині вдалося знайти у литовській мові: там є вислів із таким самим значенням, але пов’язаний він із "свинячими очима". 

Дослівно "kiaulės akis imti" можна перекласти як "взяти очі свині": "Це натякає, що, можливо, ключову роль у походженні українського фразеологізму відіграє не стільки собака, скільки сама ідея "чужих очей"", – підсумувала мовознавиця.

У російській мові прямого відповідника вислову позичати в Сірка очей немає. Втім існують вислови, характерні для багатьох мов, на кшталт "горять вуха" або "ховати очі", які також передають стан сорому, коли людина уникає прямого погляду.

Якщо вам подобаються подібні статті про різні старі вирази та приказки, вас також може зацікавити наш матеріал про те, звідки походить вираз на ображених воду возять.

Вас також можуть зацікавити новини: