Більше, ніж просто слово: чим відрізняються "млинці" від "блінчиків"

Мовознавиця розповіла, як правильно українською сказати "блінчики" та чим вони відрізняються від налисників.

Коли говоримо про улюблені страви дитинства, багатьом на думку одразу спадають тоненькі рум’яні блінчики. Запашні, щойно з пательні, зі сметанкою чи варенням. Однак, далеко не всі знають, як будуть блінчики по українськи правильно.

Ми дізнались це у мовознавиці Лариси Чемерис.

Блінчики, млинці і налисники - різниця

За словами мовознавиці, українською "блинчики" - "млинці".

"Це моє улюблене українське слово та улюблена страва. На сніданок українці смажать млинці і ніяк не "блинчики", - наголосила Лариса Чемерис.

Вона додала, що в нашій мові ще є слово налисники. При цьому і млинці, і налисники дуже часто плутають. Мовознавиця пояснила, що налисники - це ті ж самі млинці, тільки з начинкою.

Дізнавшись, як українською блінчики, варто запам’ятати, що назва - не єдине, що відрізняє їх від млинців.

Тісто для млинців в Україні може бути не лише на молоці, а й на кисляку, сироватці чи навіть воді. Ба більше, вони можуть бути не тільки бездріжджові, а й дріжджові та навіть трохи пухкі, що суттєво відрізняє їх від тонких російських блінчиків.

Крім того, росіяни готують цю страву на Масницю. В Україні ж головною стравою на це свято є вареники з сиром, а на десерт часто подають налисники.

Можно, вам також буде цікаво, як українською мовою буде слово "понарошку".

Вас також можуть зацікавити новини: