На перший погляд, ці слова – синоніми, але це не так.
Багато людей завжди плутаються між українськими словами "призводити" та "приводити". Коли яке обрати, яке значення несе кожне з них?
Відомий в Україні вчитель та мовознавець Олександр Авраменко розклав все по поличках. В ефірі "Сніданку з 1+1" він пояснив, чи відрізняються слова "призводити" та "приводити".
"На перший погляд, ці слова – синоніми. Але це не так", – наголосив він.
За словами мовознавця, привести можна дитину до садочка, щось у належний вигляд. Також цим словом виражають спонукання до дії. Наприклад: "Жадоба знань привела до школи".
Водночас призвести можна лише до негативних наслідків, негативного стану. Наприклад, "призводити до бійки", "призводити до помилок".
Деякі люди не знають, що таке гай і діброва, а тому можуть плутати ці поняття. Як пояснив Олександр Авраменко, гай – це невеликий, переважно листяний ліс.
Також мовознавець розповів, як правильно сказати українською "не по себе". За його словами, у нашій мові є два відповідники: "ніяково" та "ніяковіти". Наприклад, можна сказати: "Мені стало ніяково через незграбну поведінку колеги".