Запам'ятайте правильну назву для Кощея в українській мові - варіантів є кілька.
Майже всім українцям відомий персонаж давніх казок "Кощей Бессмертный", але мало хто знає, як перекласти його ім'я українською мовою. До того ж вигаданий переклад його імені нерідко використовується російською пропагандою. Дійсно правильний варіант назвала для УНІАН доцентка, кандидатка філологічних наук Олеся Сулима
Павло Кузьмичевський (один із псевдонімів вченого Михайла Драгоманова) у праці "Шолудивий Буняка в українських народніх оповіданнях", опублікованій у 1887 році у часописі "Кіевская Старина" зауважував: "Цей образ і ім’я ("Кощей Бессмертный", - Ред.) частіше буває у казках Великоросійських (так називали Московське царство, - Ред.), ніж в українських, з яких поки надруковано одну з ім’ям Костія (у Чубинського)".
За його словами, у російських казках "Кощей Бессмертный" називається так, бо його смерть захована далеко і у дуже складному "апараті".
А в українській казці, у якій є Костій, інша фабула: у ній героя називають Бездушним, оскільки його душа захована. Так можна зрозуміти, як перекладається Кощей Бессмертный. Правильно українською буде Костій або Кощій Бездушний.
Кощій - це слов’янський персонаж, але росіяни змогли його найбільше просунути, тому він сприймається як російський. Варіант перекладу "Чахлик Невмирущий" - це помилка і не жарт. Деякі дослідники вважають такий нібито переклад насправді ідеологічно спрямованим заниженням української мови, щоб показати її "обмеженість та примітивність". Такі методи використовує російська пропаганда.
"Була ціла хвиля таких псевдоперекладів, як-от: "укол - заштрик", "медсестра - штрикалка". Однак такі варіанти безпідставні та зумовлені політичною ідеологією СРСР. Такі переклади можна назвати певною насмішкою над українською мовою", - пояснює експертка. "Чахлик Невмирущий" теж відноситься до таких псевдоукраїнських слів.
Письменник Валерій Войтович у книзі "Міфи та легенди давної України" називає Кощія міфічним персонажем, тому можна стверджувати, що назва цього персонажа дуже-дуже давня. Міфи - це народні твори без авторства.
Слово Кощій утворене за допомогою власне українського суфікса "-ій-". Із цим суфіксом є ще слова крадій, крутій, мазій, палій, які мають негативні значення. Щодо походження та значення кореня "кощ-" думки дослідників різняться. Зокрема, в Етимологічному словнику української мови зафіксовано такі варіанти:
"У міфах Костій відьмак, його зображають зовсім старим, високим, довгоногим та горбоносим, але "дужим тілом". Він робить різні злодіяння, тому, на мою думку, перший варіант походження з Етимологічного словника переконливіший", - розповідає експертка.
Відповідно виведення імені персонажа від слова "кістка" є вторинним, і виникло внаслідок переосмислення слів Костій або Кощій.
Важливо також наголосити на тому, що, наприклад, Євген Онацький в Українській малій енциклопедії 1960 року зауважував: "Кощій Безсмертний - образ, рівнобіжний Змієві. У казках та билинах ці два образи заступають один одного. Але у пізнішій українській традиції Кощій ослаб, і ті казки, в які він приходить, можуть бути новішими зайдами з Московщини".