Дитяче кіно вийде на 100% вже цього року
Як передає кореспондент УНІАН, В.ЮЩЕНКО зазначив, що ще 8 місяців тому в Україні не було жодного фільму, дубльованого українською мовою. Натомість, сьогодні, за його словами, 40-50% іноземних фільмів дублюються українською. «Це не поганий прогрес», - зауважив Президент.
За його словами, з 1 січня цього року працює загальнонаціональний норматив щодо дублювання українською 50% фільмів іноземного виробництва, а з другої половини року – 70% таких фільмів.
В.ЮЩЕНКО наголосив, що незважаючи на те, що це рішення скасоване рішенням районного суду, “я дав доручення кілька днів тому генеральному прокурору відносно захисту національних інтересів у цьому питанні». «Я переконаний, що це рішення буде переглянуте, тому що воно не відповідає національним цілям», - додав Президент.
В.ЮЩЕНКО також вітав підписання Меморандуму про співпрацю між Міністерством культури і туризму України та українськими дистриб’юторами, відповідно до якого до кінця 2007 року передбачається досягти стовідсоткового дублювання українською мовою іноземних кінофільмів для дитячої аудиторії та 50-відсоткового дублювання державною мовою фільмів для дорослої аудиторії.
В.ЮЩЕНКО зауважив, що «другий норматив є дещо заниженим, але в ході дискусії, я думаю, ми його збільшимо».
Постанова уряду від 16 січня 2006 року передбачає обов`язкове дублювання, озвучання або субтитрування державною мовою всіх іноземних фільмів. З 1 вересня 2006 року дубльованими повинні бути не менше 20% копій кожного фільму; з 1 січня 2007 року - не менше 50%; і з 1 липня 2007 року - не менше 70%. Однак 17 жовтня 2006 р. Апеляційний суд Києва ухвалив рішення про скасування постанови Кабінету міністрів щодо обов’язкового дублювання українською мовою всіх іноземних фільмів.