Чи є фемінітив у слові "міністр": Авраменко засмутив жінок

Деякі українці сумніваються, чи правильно казати "міністерка", "прем'єрка", "корупціонерка", коли йдеться про посаду жінки.

Відомий філолог України Олександр Авраменко "поставив хрест" на жіночому фемінітиві "міністерка", "академічка" тощо.

Попри те, що це дійсно назви професій жіночого роду, є певний нюанс, який слід розуміти. Деталі вчитель розкрив рамках експрес-уроку для українців.

""Міністерка", "прем'єрка", "корупціонерка" - це так звані фемінітиви - назви професій жіночого роду. Фемінітиви мають право на життя, але якщо вони звучать органічно. Наприклад, "продавець - продавчиня", "лікар - лікарка"", - заявив Авраменко.

Водночас він нагадав про виключення - не від всіх професій можна утворити назву жіночого роду. Якщо слово звучить не органічно, це виглядає під час спілкування смішно, заявив філолог. Він навів приклад: 

"Якщо він "перукар", то вона - "перукарка". Так, це вірно. Але якщо він "вівчар", то вона - "вівчарка"? Він "електрик" - вона "електричка"? Він "пілот", то вона "пілотка" чи "пілотеса", він "посол" - то вона "послиха", "посолка" чи може "послиня". Ні, друзі"

Топ-вчитель України акцентував, за бажанням, жіночий рід можна підкреслити під час спілкування інакшими мовними конструкціями.

Пам'ятаємо, що слова "міністерка", "академічка", "послиха" - це не варті уваги й не бажані, з точки зору вживання фемінітива, варіанти. Кажемо "пані міністр" або "посол України завітала тощо"  - тоді буде й так зрозуміло, що йдеться про жінку, вказав філолог. 

Авраменко розкрив секрет двох близькозвучних слів

Раніше топ-вчитель України також пояснив різницю вживання у мові двох близькозвучних слів "маляр" та "муляр". За його словами, це зовсім різні професії. В новому уроці філолога не обійшлося без згадки про відомого українського поета Івана Франка. Про секрет слів "маляр" та "муляр" читай тут

Вас також можуть зацікавити новини: