Існує кілька варіантів перекладу.
Форточка - предмет абсолютно простий і зрозумілий, але мало хто замислюється над тим, що означає це слово і як воно з'явилося. Тим паче важливо знати, як буде форточка українською, якщо людина вирішила перейти на рідну мову в побуті.
Саме по собі слово "форточка" має німецьке коріння й походить від слова "Pförtchen", що означає "дверцята". Також воно нагадує польські "forta" й "fórtka", що перекладається як "ворота". Звідси зрозуміло, що форточка - це якась конструкція з дверцятами, що відкриваються. Власне, вона є в будь-якому дерев'яному вікні, тому всі прекрасно знають, який вигляд вона має.
Цікаво, що перші "форточки" з'явилися ще в середньовіччі - у Європі так називали вікно зі стулками, як і зараз. Особливо поширені вони були в 19 столітті в Німеччині, оскільки там досить холодно. "Форточка" була необхідна для провітрювання кімнати без істотної втрати тепла. Зручна конструкція "перекочовувала" зі століття в століття, і вже в 20-му столітті радянські архітектори проєктували будинки з такими вікнами. Вважалося, що це зручно й практично, тому в будь-якій "хрущовці" або "сталінці" з дерев'яними вікнами ви побачите "форточки". Цікаво, що з 30-х по 80-ті роки на "форточки" навіть ставили спеціальні замки, які повинні були перешкодити квартирній крадіжці й відлякати злодія або уповільнити його дії.
Знаючи історію походження і слова "форточка", і самої її конструкції, не зайвим буде запам'ятати, як буде форточка українською мовою, адже саме цією мовою люди спілкуються в Україні. Мовознавиця Лариса Чемерис у коментарі УНІАН пояснила, що фактично в усіх словниках вказано, що "форточка" українською правильно – "кватирка". Тим не менш, не тільки так звучить форточка українською - синоніми є. За словами експертки, деякі словники подають діалектні слова "платира" та "віконко", але загальновживаний відповідник все ж таки "кватирка".