У Росії назву мережі доставки суші японською мовою визнали непристойною

Через скарги росіян на рекламу мережі проводилося опитування.

У російській Бурятії міжнародну мережу доставки суші "Йобідойобі" звинуватили в тому, що вони придумали обурливу, потворну та непристойну назву. Хоча у перекладі з японської мови вона звучить як: "День тижня – субота".

Про це пише Telegram-канал Mash.

Повідомляється, що власники ще в березні стали рекламувати свою доставку на телебаченні. Скликали на акцію, та телевізійників нічого не збентежило. Але ось у глядачів з'явилися питання, і хтось із них звернувся до Управління Федеральної антимонопольної служби (УФАС) Бурятії:

"Експерти провели опитування – підсумки їх ошелешили. Більше половини респондентів сприйняли назву як дещо непристойне".

Читайте такожУ Тайвані продають іграшковий кактус, який "співає" про наркотики та суїцид (відео)У Національному дослідницькому університеті "Вища школа економіки", який проводив опитування, зазначили, що через відсутність відповідних знань назва сприймається людьми як лайка.

У підсумку, попри справжнє значення назви, рекламу визнали неналежною, а власника звинуватили в порушенні вимоги російського законодавства.

Нагадаємо, раніше повідомлялося, як у Києві розкритикували провокаційні назви двох закладів, які відкрилися на Подолі. Йдеться про винний бар "Соска" на Хорива та про сосисочной "Соси...сочна...я" на Сагайдачного.

Вас також можуть зацікавити новини