Дантес розповів, хто надихнув його перекласти російськомовні хіти українською

Музикант захоплений тим, як тепер звучать його старі композиції.

Співак Вова Дантес на шоу Євгена Яновича розповів, що йому дуже подобається перекладати свої хіти українською мовою. Він захоплений тим, що він створює пісні з новим звучанням, але в той же час ці композиції вже всі знають. 

За словами Дантеса, на переклад його надихнув Діма Монатік.

"Мене переконав Діма Монатік. Він сказав: "Блін, ти так кайфанешь". І я зараз почав просто перекладати. І я дійсно так кайфую, тому що ти начебто написав нову пісню, але яку вже всі відразу знають", - висловився екс-чоловік Наді Дорофєєвої. 

Слід зазначити, що нещодавно Дантес заспівав "Девочка Оля" українською. Цікаво, що оновлену версію композиції він виконав не з Вадимом Олійником, який був другим учасником колективу "Діо.фільми", а з Дімою Монатіком. Слухачі оцінили.

Творчість Вови Дантеса

З початком повномасштабної війни Дантес переклав всю свою творчість українською. Так, нещодавно вийшла пісня "Чуєш", яка вже стала безумовним трендом TikTok. 

Раніше Вова зізнався, що перейшов на державну мову і в побуті, і в своїх стендап-виступах, хоча раніше він говорив російською.

Раніше УНІАН писав, що Дантес зняв у своєму новому кліпі Дашу Кацуріну.

Вас також можуть зацікавити новини: