Друге місце за версією журі зайняла фраза Krieg um Frieden - "війна за мир".
Товариство німецької мови щорічно обирає слово року. Цього разу перемогу в номінації здобуло слово Zeitenwende - канцлер Німеччини Олаф Шольц описував саме цим словом українсько-російську війну.
Zeitenwende перекладається як "поворотний момент".
"Це слово, яке не є новим і означає початок християнської ери, але в більш загальному сенсі також і будь-який перехід до нової ери, активно використовувалося в другому значенні канцлером Шольцом. Російське вторгнення в Україну 24 лютого 2022 року стало "поворотним моментом в історії нашого континенту". У цьому ж контексті Федеральний президент Штайнмаєр говорив про "епохальний перелом", - пояснили члени спілки.
Друге місце за версією журі зайняла фраза Krieg um Frieden - "війна за мир".
"Також російсько-української війни стосується, здавалося б, абсурдний вислів "війна за мир". Для московської пропаганди це - спеціальна військова операція, для багатьох, особливо в НАТО, - просто загарбницька війна. Навіть у політичних партіях з пацифістськими традиціями поширювалася думка про необхідність надання Україні збройної підтримки для захисту її державної цілісності, а згодом і досягнення тривалого миру в Східній Європі", - йдеться у звіті товариства.
Нагадаємо, у Німеччині триває розслідування щодо групи осіб, які хотіли влаштувати держпереворот за підтримки РФ.
Німеччина стоїть на порозі історичного рішення щодо передачі танків Україні.
Також Берлін регулярно передає для ЗСУ артилерійські установки.
Олаф Шольц неодноразово закликав Володимира Путіна припинити війну та вивести війська.