
Українська акторка Тетяна Малкова, відома за проєктами "Конотопська відьма", "Відпустка наосліп" та "Моя улюблена Страшко", висловилася про українців за кордоном, які не перейшли на українську мову в побуті.
В інтерв'ю OBOZ.UA артистка, яка живе між Польщею та Україною, зізналася, що багато українців, які до повномасштабного вторгнення спілкувалися російською, продовжують робити це і після переїзду в іншу країну. На її думку, така звичка може давати невелике відчуття опори в новому середовищі:
"Іноді людям, які залишаються в Україні, важко це зрозуміти. Тут життя під бомбами, але там теж складно: треба влаштувати побут, знайти роботу, адаптувати дітей, пояснити їм, що відбувається… Це зовсім непросте життя. Мене дуже зачіпає, коли хтось каже: "Ти ж виїхала - тобі там легко". А ви спробуйте пожити там реально, а не два тижні на відпочинку. Потрібно будувати нове життя, стресів вистачає. Тому не всі одразу переходять на українську".
Малкова зазначила, що погоджується з необхідністю розмовляти рідною мовою, однак судити інших не буде. Вона розповіла, що її діти також росли в російськомовній сім’ї і одразу після переїзду спілкувалися російською.
"Потім донька говорила і українською, і російською. Сину було чотири роки, він вчив польську - і це було дуже важко: він не розумів дітей у школі, ніхто не грав з ним, бо всі розмовляли польською. Тож змушувати його говорити українською було нереально - це просто б зруйнувало його внутрішній світ. Тому було так: ми розмовляли з ним українською, він - російською, а польську вивчав паралельно. Але коли я взяла його на зйомки у Закарпатті для проєкту "Відпустка наосліп", він буквально за два дні перейшов на українську. Перехід був плавним, без тиску, без ультиматумів", - додала вона.
Нагадаємо, раніше лідер гурту "Бумбокс" та воїн Збройних сил України Андрій Хливнюк пояснив, чому не буде видаляти свої російськомовні пісні зі стримінгових платформ.