Заміщення русифікованого написання назв українських міст у аеропортах та авіакомпаніях різних країн триває.
Так у Таллінні аеропорт української столиці тепер написаний як Kyiv, причому і англійською, і естонською мовами вірно. Про це повідомила посол України в Естонії Мар’яна Беца.
Читайте такожKyiv not Kiev: два міжнародних аеропорти змінили написання назви Києва
"Перевірила ще раз. Талліннський аеропорт пише #KyivNotKiev. І англійське і естонське написання вірне. Якщо десь закрадеться технічна помилка, будемо виправляти", - сказала дипломат.
Також правильну транслітерацію трьох українських міст можна побачити на ресурсах ірландського лоукостера Ryanair - Kyiv, Odesa, Lviv. До цього доклали руку українські дипломати в Ірландії.
Нещодавно найбільший лоукостер Європи @Ryanair 🛫 повернувся до використання зросійщеної транслітерації 🇺🇦 міст латиницею.
— #CorrectUA (@correctua) May 10, 2019
За підтримки активної позиції суспільства та звернення @UKRinIRL нам вдалося повернути #KyivNotKiev, #OdesaNotOdessa, #LvivNotLvov ✌️
Працюємо далі 😉 pic.twitter.com/R9ySXqEBJk