этот материал доступен на русском

Kyiv not Kiev: ВВС змінює написання української столиці

12:55, 14 жовтня 2019
Суспільство
474 0
Ілюстрація REUTERS

Про це повідомляє BBC News Україна.

Читайте такожKyiv not Kiev: аеропорт Єревана підтримав правильну транслітерацію Києва

«Через те, що «Kyiv» (а не «Kiev») зараз широко використовується провідними міжнародними організаціями та урядовими агенціями, значною частиною міжнародної авіаційної індустрії, а також англомовними медіа, ми вирішили перейти на це написання назви столиці України», – мовиться у повідомленні.

Правило починає діяти з 14 жовтня 2019 року, проте кілька місяців триватиме перехідний період, протягом якого у текстах журналісти можуть вживати наступне формулювання: «Kyiv, formerly known as Kiev» (Kyiv, раніше відомий як Kiev).

На початку жовтня 2018 року Міністерство закордонних справ України розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA, в рамках якої звертається до іноземних ЗМІ й іноземних аеропортів із метою коригування правопису міста Київ латинкою (#KyivNotKiev). Чимало європейських столиць і міст вже підтримали цю ініціативу.

Під час перебування України в складі СРСР в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці у спосіб, який відповідав російській вимові, тобто Kiev. Українська влада наполягає, що нині правильно передавати назву близько до вимови, властивої українській мові, тобто Kyiv.

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter