Авраменко пояснив, як замінити слово "лінк" / скріншот

Лінк, посилання чи покликання - як правильно? Про в ефірі "Сніданку з 1+1" розповів мовознавець та відомий вчитель української Олександр Авраменко.

Багато українців цікавляться, як доречно називати активний елемент на сторінці сайту, натискаючи на який, переходимо на іншу сторінку.

"Друзі, лінк і посилання - слова-дублети, от як фактор і чинник, горизонт і небокрай. Просто лінк, фактор і горизонт - іншомовні слова, а посилання, чинник та небокрай - власне українські", - каже вчитель.

Авраменко зазначив, що на сьогодні стає дедалі більше прихильників новомодного слова "покликання". Насправді ніяке воно не новомодне: як синонім до посилання зі значенням примітки під текстом, воно зафіксоване в словниках, виданих майже 100 років тому. Отже, це не нове слово, а реанімоване, яке ми повертаємо до життя.

"Тож яке слово вживати - "посилання" чи "покликання" - вирішувати вам, адже на колір і смак товариш не всяк", - підсумував найвідоміший вчитель України.

"Бути в нагоді" чи "бути в пригоді" - як правильно

Бути в нагоді чи в пригоді? Через схожість висловів ці словосполучення часом плутають, зазначав раніше Олександр Авраменко. За його словами, помилки у цих висловах припускається дуже багато людей, понад 90%. Тож за лінком перевірте, а чи не помиляєтесь ви. 

Вас також можуть зацікавити новини: