Відомий мовознавець Олександр Авраменко розкрив значення ще одного підступного слова, яке використовують у назвах своїх закладів українські підприємці. Йдеться про слово "лавка".
"Нещодавно натрапив на заклад з назвою "Фермерська лавка". І сфотографував його. Чому? Бо з помилкою. А на помилках мудрі люди вчаться. Назва "Фермерська лавка" малює в уяві щось схоже на табурет, який виготовив фермер. А ось основне значення слова "лавка" в українській мові – дошка на стояках, на яку сідають. Ось вам на підтвердження приклади з народної мудрості: "Чесному всюди честь, хоч і під лавкою", "Хороша господиня, віник під лавкою, а бруд по кутках", "Хоч під лавкою, аби з гарною панянкою", – сказав Авраменко в ефірі "Сніданок з 1+1".
Лінгвіст зауважив, що в українських словниках інколи трапляється слово "лавка" в значенні "магазин", але з позначкою "розмовне".
"Маркування "розмовне" означає, що це слово не зовсім повноцінне – якщо його і використовують, то лише усно, а не на письмі. Тож власнику "Фермерської лавки" я б ради переназвати свій торговельний заклад так: "Фермерський магазин" або ж "Фермерська крамниця", – додав мовознавець.
Говоримо українською правильно - поради Авраменка
Раніше Олександр Авраменко пояснив, як розповісти про ходу українською і що таке "ходити підтюпцем".
Також лінгвіст навчив, як вживати підступну мовну конструкцію "за рахунок" та порадив вдалі українські відповідники.