Авраменко назвав українські слова замість "дебошира" та "хулігана" / колаж УНІАН, скріншоти з відео

Слова "дебошир" та "хуліган" часто можна почути в українській мові. Проте вони є "словами-приблудами", розповів в ефірі "Сніданку з 1+1" мовознавець Олександр Авраменко.

Так, слово "дебошир" було запозичене з французької мови. Водночас "хуліган" прийшло до нас із англійської. Проте в українській мові є свої слова, якими називають зухвалих людей, що порушують громадський спокій:

  • бешкетник,
  • шибеник,
  • розбишака, 
  • задирака,
  • заводіяка,
  • шалапут,
  • шибайголова,
  • халамидник, 
  • паливода.

Мовознавець зауважив, що усі ці слова є синонімами. Проте кожне з них має свої відтінки в значенні. 

Інші поради Авраменка - зверніть увагу

Мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як назвати засіб, яким ми стягуємо волосся – резинка чи гумка? За його словами, слово "резинка" марковане як суто розмовне, тобто напівлітературне. Воно прийшло до нас із французької мови через посередництво російської і сприймається як суржик.

Крім того, вчитель пояснив, у чому відмінність між підсніжниками і пролісками. Багато хто досі не відрізняє ці квітки або плутає назву. Проте вони не тільки квітнуть у різний час, але ще й мають різний колір.

Вас також можуть зацікавити новини: