Осінній сезон - це не тільки про Бабине літо, але й про рясні дощі. Тож багато українців згадають про важливий компонент гардероба - пальто.
Але як правильно щодо нього висловитися: ми ходимо "у пальто" чи "у пальті"? Відповідь на це запитання дав під час онлайн-уроку топ-вчитель України Олександр Авраменко.
За словами філолога, це іншомовне слово з закінченням на "о". Часто українці мають проблему з тим, як подібні слова правильно відмінювати.
"Дуже часто навіть в засобах масової інформації можна почути: "ми їдемо в авті", "ми були в кіні" або ж "кіна не буде". Але ні! Чинний правопис не дозволяє відмінювати іменники іншомовного походження, які мають закінчення на "о", - нагадав мовознавець.
Але в цьому правилі є два слова-винятки: "пальто" та "ситро" - вони змінюються за відмінками.
"Тобто правильно буде сказати: "діти бігають у пальтах", "ключі лежать у пальті" або "ви хочете випити ситра?", - підкреслив Авраменко.
Як буде "пустить пыль в глаза" українською мовою
Нагадаємо, раніше український філолог Авраменко розкрив, як ліпше сказати відомий вираз "пустить пыль в глаза" українською мовою.
Наразі наша нація лише на шляху українізації суспільства, тому деяким важко підібрати влучні відповідники для улюблених фраз. Отже, дізнайся підказку щодо цього виразу в черговому уроці вчителя.