Олександр Авраменко назвав українські слова, які варто вживати замість "мнительный" та "коренастий" / колаж УНІАН з фото ua.depositphotos.com та скріншоту

Чимало людей не знають, як правильно українською мовою замінити російські слова "мнительный" та "коренастий", тому часто просто без змін викорустовують їх у рідній мові. Такі запозичення називають кальками.

Найвідоміший український вчитель, заслужений працівник освіти, автор підручників, доцент-мовознавець Олександр Авраменко в ефірі програми "Сніданок з 1+1" пояснив, як "мнительный" українською та "коренастий".

"Людину, яка постійно відчуває загрозу, якусь небезпеку, переймається цим називають помисливою або самовразливою", - сказав експерт. Тому не варто вживати кальковане слово "мнительный" - переклад українською тепер ви знаєте.

Відео дня

Інше слово-кальку також у рідній мові можна замінити кількома прикметниками. Авраменко підкреслив, що слово "коренастий" значення має таке - це передусім міцне дерево, яке має розгалужене коріння. Саме тому неправильно таким прикметником характеризувати особу. "…про чоловіка міцної будови краще сказати кремезний, дебелий або ж широкоплечий", - порадив педагог.

Цікаві новини України - сьогодні це варто прочитати

Раніше Олександр Авраменко розповів, як "курносий" українською. Мовознавець зазначив, що так називають людину, в якої короткий ніс, задертий догори. Український відповідник слова "курносий" - прикметник "кирпатий".

Вас також можуть зацікавити новини: