Яйце "всмятку" українською правильно називати рідким (некрутим), поділився мовознавець / скріншот

Відомі страви з яєць українці части неправильно називають рідною мовою - використовують суржикові варіанти "глазунья" та "яєчко всмятку".

В українській мові "глазунья" - це "оката яєчня", розповів автор підручників для вивчення української мови, відомий мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1". Експерт зазначав, що слово "яєчко" взагалі не варто вживати у контексті кулінарії, оскільки це парна чоловіча статева залоза.

"От часто можна почути суржикове - приготуй "яєчко всмятку". По-перше, не яєчко, а яйце... А по-друге - не "всмятку", а некруте, або рідке яйце", - зазначив він. Мовознавець додав, що крутим називают яйце, жовток якого під час приготування довели до твердого стану, а некрутим (рідким) - те, жовток якого не став твердим.

Відео дня

"До речі - "яєшня" чи "яєчня"? Обидва варіанти правильні, проте "яєшня" у словниках позначена як застаріле слово…", - підкреслив знавець мови.

Цікаві новини України про мову - сьогодні це варто прочитати

Раніше Олександр Авраменко розповідав, що багато громадян України плутають, як в усній та письмовій формі правильно називати одиниці вимірювання маси у родовому відмінку (кого, чого?).

Мовознавець зазначав, що потрібно говорити й писати не "грам", а "грамів" і так само - не  "кілограм", а "кілограмів". Експерт вважає, що коли людина дбає про чистоту своєї мови, то проявляє повагу і до себе, і до співбесідників.

Вас також можуть зацікавити новини: