Сьогодні у Харкові презентують нову версію казки Александра Мілна “Віні-Пух і всі-всі-всі”.
Це найточніший і найповніший український переклад твору Александра Мілна, запевняють видавці. Попереднє видання було значно скороченим і орієнтованим на російський варіант.
Керівник колективу перекладачів, які працювали над новим українським "Вінні-Пухом", Інна Мельницька розповідає: у тексті зберегли максимум каламбурів та неологізмів Мілна.
Відео дня
Тому українізовані Пух, Паця, та Іа більше схожі на своїх оригінальних прототипів, створених майже століття тому англійським письменником.