
Відомий в Україні мовознавець Олександр Авраменко розповів, у яких випадках правильно вживати слова "знаходитися", "перебувати" та "розташовуватися".
"Слово "знаходитися" просто таки розкошує на вершині хіт-параду мовних негараздів. Слово "знаходитися" означає - бувати виявленим в результаті розшуків, тобто відшукуватися. Наприклад: знайшлася загублена річ або знайшовся документ. У реченні "я знаходжуся в Чернігові" слово вжито помилково, бо у ньому не йдеться про пошуки чогось загубленого. Треба сказати "я перебуваю в Чернігові" або просто пропустити це слово", - зазначив мовознавець.
Він зазначив, що правильно казати "велика стрілка годинника розташована в правій частині циферблату", а не "знаходиться".
"Книжка була в сумці, а не "знаходилася". Перукарня розташована біля річки, а не "знаходиться". Решту значень російського слова "находится" треба передавати такими відповідниками: бути, міститися, перебувати або розташовуватися", - пояснив Авраменко.
Мовні поради від Авраменка
Відомий мовознавець та головний вчитель України Олександр Авраменко розповів, що в розмові людям складно перекласти російський вислів українською так, щоб не змінився його зміст. Одним із таких виразів є "дорога ложка к обеду".
Він також стверджує, що в українській мові не варто вживати слово "холостяк", оскільки в нашій державі неодружених хлопців називали "парубками".