"Монастирську ізбу" українською краще називати "Смерековою хатою", порадив вчитель / колаж УНІАН зі скріншотів

Відомий торт "Монастирська ізба" в Україні дуже часто неправильно називають. Найвідоміший вчитель української мови - мовознавець та автор підручників Олександр Авраменко пояснив, як правильно називати цей десерт.

Педагог поділився у Facebook, що на його зрусифікованій малій Батьківщині - у Запорізькій області, цей смаколик називають неправильно, але є його правильний відповідник - "Смерекова хата". Експерт порадив саме так називати торт.

"...є смачна українська назва цього смаколика - "Смерекова хата". Саме її раджу всім. Також поширений варіант "Дрова під снігом"", - зазначив мовознавець.

Відео дня

Цікава новина про українську мову від Олександра Авраменка - що повідомлялося раніше

Вчитель пояснив, що в українській означає милозвучне слово - "дармовис". Авраменко зазначав, що у цього слова є кілька значень - пряме та переносне. 

За його словами, дармовисом називають підвіску чи бездіяльну людину. Експерт зазначив, що автентичний синонім цього слова - прикраса, а запозичений варіант - брелок.

Вас також можуть зацікавити новини: