Перекладач книжки Януковича взяв вину на себе

11:40, 08 вересня 2011
Політика
5239 0

Просить вибачення

Автор англійського перекладу книжки Президента України Віктора ЯНУКОВИЧА "Opportunity Ukraine" Костянтин ВАСИЛЬКЕВИЧ заявив, що автор цитував самого себе, і тому він видалив посилання на першоджерела.

Про це перекладач написав у своїй статті на сайті “Обозреватель”.

Зокрема, К.ВАСИЛЬКЕВИЧ визнав, що багато цитат з інших джерел у книзі даються без посилання на них, але це його провина — перекладач сам видалив посилання.

«Я хочу вибачитися перед Президентом і журналістами... Справа в тому, що оригінал рукопису був переобтяжений розлогими посиланнями на сотні джерел від академічних видань до друкованих й інтернет-публікацій. Редактор попросив мене під час перекладу привести їх у порядок, прибрати ті, що явно зайві, оскільки йдеться все ж не про наукове, а про публіцистичне видання. Аналіз показав, що більш як 85% цих посилань було на раніше опубліковані статті самого автора (тобто це було самоцитування і природне право автора використовувати свої попередні роботи), так і на різні ЗМІ, які цитували або переказували статті і виступи Віктора ЯНУКОВИЧА. Я сумлінно, і — змушений визнати — на жаль, дуже сумлінно, виконав це завдання. В результаті я видалив посилання на першоджерела і там, де робити цього, мабуть, не слід було... Я готовий надати повний текст, який я одержав від автора, з усіма посиланнями, які там були і які вказують на використану літературу», — заявив К.ВАСИЛЬКЕВИЧ.

Як повідомляв УНІАН, 2 вересня “Українська правда” написала, що широко розрекламована книга Президента В.ЯНУКОВИЧА "Opportunity Ukraine" «містить численний дослівний передрук інших авторів без будь-якого посилання на першоджерела».

«Книжка є плагіатом, де за підписом Президента видано не тільки чужі ідеї, а скомпільовано цілі абзаци з текстів, які раніше виходили за підписом різних осіб, – від опозиціонера Тараса СТЕЦЬКІВА до одіозного журналіста В’ячеслава ПІХОВШЕКА й заарештованого чиновника Василя ВОЛГИ», - писала «Українська правда».

Книжка вийшла друком в австрійському видавництві «Mandelbaum verlag».

Радник Президента Ганна ГЕРМАН назвала брехнею інформацію про те, що ця книжка є плагіатом.

«Твердження про те, що Президент платив за свою книжку видавництву «Mandelbaum verlag», - це абсолютна неправда. Це комерційний проект декількох видавництв... В основу книги лягли, з того, що я читала, а я знаю президентські тексти, бо я працюю з Президентом дуже давно, його статті, його роздуми, його виступи в різні роки, які він робив і які опубліковані в його попередніх книжках. Можливо, хтось з політиків колись і використовував якісь думки з книжок В.ЯНУКОВИЧА. Це просто смішно - звинувачувати Президента, що він використовує якісь тексти СТЕЦЬКІВА чи ВОЛГИ”, - сказала Г.ГЕРМАН.

Вона відзначила, що інформація про плагіат книжки В.ЯНУКОВИЧА є спробою очорнити дії Президента. На думку радника глави держави, видання, яке розповсюдило цю інформацію, “все, що робить Президент, все обливає брудом”.

 

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter