Слова "стелька" в українській мові нема / колаж УНІАН, фото pixabay.com

З приходом холодів ми вже потроху почали замислюватися над тим, як зробити теплішим взуття. Але ми майже не звертаємо увагу на те, що неправильно вживаємо слово на позначення "стельки". Річ у тім, що слова "стелька" в українській мові нема.

Якщо ви хочете розмовляти гарною і чистою українською мовою, то повинні знати, що "стелька" - це суржик.

"Краще стельки тверді", "Чи є у вас теплі стельки?", "Мені потрібна стелька довжино 19 см, який це розмір має бути?", - чути то тут, то там. Але так говорити не варто, якщо чистота мови має для вас значення.

Відео дня

То ж як називається "стелька" українською?

Є в українській мові чудове слово "устілка" - саме його треба вживати, коли хочете сказати "стелька".

Ось що про це слово пише Академічний тлумачний словник (СУМ):

"Устілка - підстилка з шкіри, повсті, соломи, тканини, картону і т. ін., яку кладуть під ступню у взуття. На Миколі була чорна, мов земля, сорочка, подерта свита, старі шкарбани з дірками, звідкіль виглядали солом'яні устілки (Н.-Лев., II, 1956, 200); Перескочив [Дмитро] через пліт, загрузаючи по пояс в снігу. Чув, як сипкий холод посипався в халяви і почав розтавати на устілці під тонкою онучею (Стельмах, II, 1962, 384); Устілка - шкіряна, м'яка, добре пригнана, без зморщок; шнурки - з.. ремінців із сириці (В дорогу, 1953, 21)".

Слово "стелька" не варто використовувати навіть у фразеологізмах. Наприклад, ви могли чути російський фразеологізм "пьяный в стельку". Так от, він має такі відповідники в українській мові: "п’яний як ніч" (як хлющ, як барило, як земля).

Отже, тепер ви знаєте, як правильно сказати українською "стелька" і ваша мова стала досконалішою.

Говоримо українською правильно – цікаві поради

Найвідоміший знавець української мови - мовознавець, педагог та автор підручників Олександр Авраменко, пояснив, яке значення у нашій мові має милозвучне слово "дармовис".

Це слово має два значення - пряме й переносне, розповів експерт.

"Дармовисом називають або підвіску, або ж, у переносному значенні, бездіяльну людину", - поділився вчитель.

Вас також можуть зацікавити новини: