Понеділок,
27 червня 2016

Google Translate перекладає РФ як Мордор, а Лаврова - як "грустную лошадку"

Сервіс Google Translate почав перекладати українське словосполучення «Російська Федерація» на російську як «Мордор».

REUTERS
REUTERS

Веб-сервіс компанії Google Translate почав перекладати з української на російську мову словосполучення «Російська Федерація» як «Мордор».

Мордор - країна з суворим кліматом з вигаданого світу Середзем'я, де, зокрема, розгортаються події у творах англійського письменника в жанрі фентезі Джона Толкієна "Хоббіт" і "Володар кілець". За сюжетом у Мордорі знаходився головний негативний персонаж Саурон, якому підпорядковувалися орки і тролі.

Фото Скриншот
Фото Скріншот

Також сервіс переводить прізвище «Лавров» як «грустная лошадка».

Фото Скриншот
Фото Скріншот

У кінці серпня 2015 року з'явилася інформація про неправильний переклад українського словосполучення «Революція гідності» на російську. Google Translate перекладав це словосполучення як «Політична криза на Україні».

Курйози

loading...

Чи подобається Вам новий сайт?
Залиште свою думку